注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

无疆的世界

浴乎沂,风乎舞雩,咏而归

 
 
 

日志

 
 

法语歌曲视频:La belle de mai (五月的美人:附译文)  

2009-07-17 22:26:52|  分类: 诗&歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

       

       说来容易做来难。为了插入这段小小的歌曲clip,偶可是试了N遍,费尽九牛二虎之力。(个中周折暂不详述)当然结论不是说做事真的有多么难,就是麻烦,而且更重要的是自己在网络操作和使用方面实在有欠灵光。幸亏还是天天泡网的网虫,否则一定难免落后于时代。

      

       偶然听到这首歌,很喜欢(听多了喜欢得自然就少了……喜新厌旧也)。歌手Stanislas是长相很典型的法国人:不一定要帅,但蓬乱的长发、拉碴的胡子、又大又深有些忧郁的眼睛,分明见证着一种法国式的浪漫而萧索的诗人及艺术家气息。

       最最重要的一点,就是法国人的吝啬(或者说节约)精神。何出此言也?偶当时第一眼看到这则在废旧车场拍摄的视频,就估计歌手付的场地费不会高过埃菲尔铁塔或香堡(笑)。不过,配合歌手的衣冠不整和浪人仪表还是很般配的。(当然这里没有一点讽刺的意思,而是对毫无矫饰的Stanislas真心的赞赏。)

       另外就是剧中那个女角……偶第一眼看去先喜欢上了她。猫一般的眼睛、娇娆而风情地回眸一瞥、波西米亚的纱裙飘飘然地漫步在雨中。

 

最后说明,歌词是无疆自己翻译滴。虽然翻得不好,转载请注明出处。将来即使有拖鞋板砖也是冲着偶来滴。

(落翼MM若看见了,帮忙看看文字上还有什么可修饰之处。看网上法国人的反应,歌词写的还是相当不错,但愿不要在我手里糟蹋了。我只能按照意思加点润色,不求诗情画意,大家看着顺眼即可。)

 

La belle de mai

Stanislas

Quoiqu'on en pense, quoi qu'on en dise,

Même si l'amour et le diable pactisent,

Dis-moi qui renonce pour autant,

Il nous attend le beau requin blanc,

Au recoins du bleu de tes yeux troublants,

Où se meurent mes rêves d'Orient, mes rêves d'Orient.

五月的美人

无论怎么想,无论怎么说,

即使爱情与魔鬼妥协

你让我就此放弃

等待着我们的  那只美丽的白鲨

依然在你魅人的碧瞳深处

那里埋藏着  逐渐死去的东方之梦

我的东方之梦

 

REFRAIN

Même quand renait la belle de mai,

On sait que c'est vrai,

L'amour s'en vient, l'amour s'en fout

Ca se joue sans nous,

Même si on dit qu'on ne sait jamais on sait que c'est vrai

L'amour s'en va l'amour s'en fout,il se joue de nous,de nous.

就在五月的美人重生之刻

我们清楚地相信

爱轰轰烈烈地来,无拘无束

像一场与我们无关的游戏

即使我们口中说着“可能”,心中却已然明白

爱轰轰烈烈地走,无拘无束,

我们只是它掌中的玩物

 

Quoiqu'on refasse, quoi qu'on efface,

Y a pas d'amour sans se voiler la face,

Sans répondre au chant des sirènes

Comme un voilier d'acier et de sang,

Qui part à la dérive des sentiments,

Le poitrail coeur ouvert aux peines,

Coeur ouvert aux peines

无论我们试图挽回什么,或想要抹去什么

没有哪个爱情不是披着面纱

就像人鱼的歌声总得得到回应

如同一艘铁与血的帆船

沿着付之东流的感情出发

向着痛苦敞开心扉

敞开心扉

 

REFRAIN

L'amour n'est fait que pour ceux qui s'aiment,

Mais pas pour ceux qui voudraient être aimés,

L'amour est son futur sans emblème,

J'ai si peur de t'aimer

爱只为相爱的人而生

不是为了渴望被爱的人们

爱是没有标记的未来

我如此害怕爱你

 

Même quand renait la belle de mai,

On sait que c'est vrai,

L'amour s'en vient, l'amour s'en fout

Ca se joue sans nous,

Même si on dit qu'on ne sait jamais on sait que c'est vrai

L'amour s'en va l'amour s'en fout,il se joue de nous,de nous.

就在五月的美人重生之刻

我们清楚地相信

爱轰轰烈烈地来,无拘无束

像一场与我们无关的游戏

即使我们口中说着“可能”,心中却已然明白

爱轰轰烈烈地走,无拘无束,

我们只是它掌中的玩物

 

Il se fout de nous

Il se fout de nous

De nous.

它将我们置之不顾

将我们置之不顾

置之不顾

  评论这张
 
阅读(669)| 评论(10)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017